Kirjalliset käännökset

Kääntäjämme ovat virallisia kääntäjiä suomesta unkariin ja unkarista suomeen. Varsinaisten käännösten lisäksi osaamisalueitamme ovat muiden tekemien käännösten oikeaksi todistamiset, stilisoinnit ja puhtaaksikirjoittamiset sekä kaikenlainen unkarin kieleen liittyvä konsultointi.

Käännösreferenssit:

  • Viralliset käännökset (suomi-unkari-suomi) eri alojen virallisista asiakirjoista, todistuksista, sairaskertomuksista, kauppakirjoista, haasteista jne.
  • Teknisten käyttöohjeiden käännökset
  • Valtionpäämiesten, ministerien, suurlähettiläiden jne. puheiden käännökset

Kaunokirjalliset käännökset:

  • Hungarokonsultissa hallitaan myös kaunokirjalliset käännökset. Myönteistä kritiikkiä ovat saaneet osakseen mm. seuraavat referenssiteokset:

Suomesta unkariin:

  • Daniel Katz: Német disznókutya (Saksalainen sikakoira, WSOY, 1992)
    Múlt és Jövő, 1996.
    kääntäjänä Olga Huotari
  • Elina Hirvonen: Hogy ő is ugyanarra emlékezzen (Että hän muistaisi saman. Avain, 2005)
    Magvető, 2009.
    kääntäjänä Olga Huotari
  • Elina Hirvonen: Legtávolabb a haláltól (Kauimpana kuolemasta. Avain, 2010)
    Magvető, 2012.
    kääntäjänä Olga Huotari
  • Tuomas Kyrö: A koldus és a nyúl (Kerjäläinen ja jänis. Siltala, 2011)
    Magvető, 2013.
    kääntäjänä Olga Huotari

Unkarista suomeen:

  • István Örkény: Minuuttinovelleja.
    Atena 2002.
    kääntäjänä Juhani Huotari
  • Mihály Hoppál: Samaanikirja
    Atena 2003.
    kääntäjänä Juhani Huotari
  • Imre Kertész: Nobel-puhe
    Helsingin kaupunginteatteri 2004,
    kääntäjänä Juhani Huotari
  • Ferenc Molnár: Liliom
    Teatterikulma 2005,
    kääntäjänä Juhani Huotari
  • Péter Nádas: Muistelmien kirja I; sivut 311-500
    Tammi2006,
    kääntäjänä Juhani Huotari
  • Péter Nádas: Muistelmien kirja II; sivut 5-275
    Tammi 2006,
    kääntäjänä Juhani Huotari
  • István Örkény: Rukous (novelli)
    Parnasso lokakuu 2006,
    kääntäjänä Juhani Huotari
  • Antal Szerb: Pedragonin legenda
    Atena 2008,
    kääntäjänä Juhani Huotari
  • Krisztina Tóth: Viivakoodi
    Avain 2009,
    kääntäjänä Juhani Huotari
  • Béla Pintér: Djevuska
    Espoon kaupunginteatteri 2010.
    kääntäjänä Juhani Huotari
  • István Örkény: 100 minuuttinovellia
    Atena 2012,
    kääntäjänä Juhani Huotari
  • György Spiró: Kevätnäyttely
    Avain 2012,
    kääntäjänä Juhani Huotari
  • Sándor Zsigmond Papp: Mitättömät elämät
    Siltala, 2012,
    kääntäjänä Juhani Huotari
  • Béla Pintér: Muck (Szutyok)
    Espoon kaupunginteatteri 2012.
    kääntäjänä Juhani Huotari
  • István Örkény: Tótin perhe
    Suomen kansallisteatteri 2012.
    kääntäjänä Juhani Huotari

Teatteritulkkaukset:

Oman erikoisalueensa muodostaa unkarilaisten vierailevien ohjaajien tulkkaaminen ja ohjaajan assistenttina toimiminen suomalaisissa teattereissa (mm. Helsingin Kaupunginteatteri, Kansallisteatteri, Svenska Teatern) (Olga Huotari)